دوستوں،

عالمی امن اور سلامتی صرف تصورات نہیں ہیں، بلکہ یہ ہمارے مشترکہ مفادات اور مستقبل کی بنیاد ہیں۔ انسانیت کی ترقی صرف ایک پرامن اور محفوظ ماحول میں ممکن ہے۔ برکس کا اس مقصد کو پورا کرنے میں ایک بہت اہم کردار ہے۔ اب وقت آچکا ہے کہ ہم ایک ساتھ آئیں، اپنے تمام وسائل کو یکجا کریں، اور مشترکہ طور پر ان چیلنجز کا مقابلہ کریں جو ہم سب کو درپیش ہیں۔ ہمیں مل کر آگے بڑھنا ہوگا۔

دوستوں،

دہشت گردی آج انسانیت کے لیے سب سے سنگین چیلنج ہے۔ حال ہی میں بھارت نے ایک وحشیانہ اور بزدلانہ دہشت گرد حملہ برداشت کیا۔ 22 اپریل کو پہلگام میں ہونے والا دہشت گرد حملہ بھارت کی روح، شناخت اور عزت پر براہ راست حملہ تھا۔ یہ حملہ صرف بھارت پر نہیں، بلکہ پوری انسانیت پر حملہ تھا۔ اس غم اور درد کے لمحے میں، میں اپنے دوست ممالک کا دل سے شکریہ ادا کرتا ہوں جنہوں نے ہمارے ساتھ کھڑے ہو کر حمایت اور تعزیت کا اظہار کیا۔

دوستوں،

دہشت گردی کی مذمت اصولی بنیادوں پر ہونی چاہیے، نہ کہ صرف وقتی ضرورت کے طور پر۔ اگر ہمارا ردعمل اس بات پر منحصر ہو کہ حملہ کہاں اور کس کے خلاف ہوا، تو یہ انسانیت کے ساتھ غداری ہوگی۔

دوستوں،

دہشت گردوں پر پابندیاں عائد کرنے میں کوئی ہچکچاہٹ نہیں ہونی چاہیے۔ دہشت گردی کے متاثرین اور ان کے حامیوں کو ایک ہی سطح پر نہیں رکھا جا سکتا۔ ذاتی یا سیاسی فائدے کے لیے دہشت گردی پر خاموش رضامندی دینا یا دہشت گردوں یا دہشت گردی کی حمایت کرنا کسی بھی صورت میں قابلِ قبول نہیں ہونا چاہیے۔ جب بات دہشت گردی کی ہو، تو ہمارے الفاظ اور اعمال میں کوئی فرق نہیں ہونا چاہیے۔ اگر ہم یہ نہیں کر سکتے تو سوال یہ اٹھتا ہے کہ کیا ہم دہشت گردی کے خلاف جنگ میں سنجیدہ ہیں یا نہیں؟

دوستوں،

آج، مغربی ایشیا سے لے کر یورپ تک، دنیا بھر میں تنازعات اور کشیدگیاں بڑھتی جا رہی ہیں۔ غزہ میں انسانیت کی صورتحال سنگین تشویش کا باعث ہے۔ بھارت پختہ یقین رکھتا ہے کہ چاہے حالات کتنے ہی مشکل کیوں نہ ہوں، امن کا راستہ ہی انسانیت کی بھلا ئی کے لیے واحد متبادل ہے۔

بھارت وہ سرزمین ہے جہاں بدھ اور مہاتما گاندھی کی عظیم تعلیمات نے جنم لیا۔ یہاں جنگ اور تشدد کے لیے کوئی جگہ نہیں ہے۔ بھارت ہر ایسے ہر اقدام کی حمایت کرتا ہے جو دنیا کو تقسیم اور تنازعات سے دور کر کے ہمیں مکالمے، تعاون اور ہم آہنگی کی راہ پر لے جائے، اور یکجہتی و اعتماد کو فروغ دے۔ اسی مقصد کے تحت، ہم تمام دوست ممالک کے ساتھ تعاون اور شراکت داری کے لیے پرعزم ہیں۔ شکریہ۔

دوستوں،

آخر میں، میں آپ سب کو دل سے دعوت دیتا ہوں کہ آپ اگلے سال بھارت میں ہونے والے برکس سربراہ اجلاس میں شرکت کے لیے آئیں، جو بھارت کی صدارت میں منعقد ہوگا۔

بہت شکریہ۔

تردیدیہ وزیرِ اعظم کے بیانات کا تخمینی ترجمہ ہے۔ اصل بیانات ہندی زبان میں دیے گئے تھے۔

 

Explore More
شری رام جنم بھومی مندر دھوجاروہن اتسو کے دوران وزیر اعظم کی تقریر کا متن

Popular Speeches

شری رام جنم بھومی مندر دھوجاروہن اتسو کے دوران وزیر اعظم کی تقریر کا متن
Since 2019, a total of 1,106 left wing extremists have been 'neutralised': MHA

Media Coverage

Since 2019, a total of 1,106 left wing extremists have been 'neutralised': MHA
NM on the go

Nm on the go

Always be the first to hear from the PM. Get the App Now!
...
Prime Minister’s departure statement ahead of his visit to Jordan, Ethiopia, and Oman
December 15, 2025

Today, I am embarking on a three-nation visit to the Hashemite Kingdom of Jordan, the Federal Democratic Republic of Ethiopia and the Sultanate of Oman, three nations with which India shares both age-old civilizational ties, as well as extensive contemporary bilateral relations.

First, I will be visiting Jordan, on the invitation of His Majesty King Abdullah II ibn Al Hussein. This historic visit will mark 75 years of establishment of diplomatic relations between our two countries. During my visit, I will hold detailed discussions with His Majesty King Abdullah II ibn Al Hussein, H.E. Mr. Jafar Hassan, Prime Minister of Jordan, and will also look forward to engagements with His Royal Highness Crown Prince Al Hussein bin Abdullah II. In Amman, I will also meet the vibrant Indian community who have made significant contributions to India–Jordan relations.

From Amman, at the invitation of H.E. Dr. Abiy Ahmed Ali, Prime Minister of Ethiopia, I will pay my first visit to the Federal Democratic Republic of Ethiopia. Addis Ababa is also the headquarters of the African Union. In 2023, during India’s G20 Presidency, the African Union was admitted as a permanent member of the G20. In Addis Ababa, I will hold detailed discussions with H.E. Dr. Abiy Ahmed Ali and also have the opportunity to meet the Indian diaspora living there. I will also have the privilege to address the Joint Session of Parliament, where I eagerly look forward to sharing my thoughts on India’s journey as the “Mother of Democracy” and the value that the India–Ethiopia partnership can bring to the Global South.

On the final leg of my journey, I will visit the Sultanate of Oman. My visit will mark 70 years of the establishment of diplomatic ties between India and Oman. In Muscat, I look forward to my discussions with His Majesty the Sultan of Oman, and towards strengthening our Strategic Partnership as well as our strong commercial and economic relationship. I will also address a gathering of the Indian diaspora in Oman, which has contributed immensely to the country’s development and in enhancing our partnership.