The immortal martyr Bhagat Singh is an inspiration for every Indian, especially the youth of the country: PM Modi
Today is the birth anniversary of Lata Mangeshkar. Anyone interested in Indian culture and music will be moved by her songs: PM Modi
Among the great personalities who inspired Lata Didi, one was Veer Savarkar, whom she called Tatya: PM Modi
Bhagat Singh ji was very sensitive to the sufferings of the people and was always at the forefront in helping them: PM Modi
From business to sports, from education to science, take any field—the daughters of our country are making a mark everywhere: PM Modi
Chhath puja is not only celebrated in different parts of the country, but its splendor is seen all over the world: PM Modi
The Government of India is striving to include the Chhath Mahaparva in UNESCO's Intangible Cultural Heritage List: PM Modi
Gandhiji always emphasized on the adoption of Swadeshi, and Khadi was the most prominent among them: PM Modi
I urge all of you to buy one Khadi product or the other on the 2nd of October: PM Modi
This Vijayadashami day marks 100 years of the foundation of the Rashtriya Swayamsevak Sangh: PM Modi
Today, the RSS has been relentlessly and tirelessly engaged in national service for over a hundred years: PM Modi
Cleanliness should become our responsibility everywhere – in the streets, neighbourhoods, markets, and villages: PM Modi

میرے پیارے ہم وطنوں،

 

من کی بات پر آپ سب کے ساتھ جڑنا، آپ سے سیکھنا، اور اپنے ملک کے لوگوں کی کامیابیوں کے بارے میں جاننا، واقعی میرے لیے ایک خوشگوار تجربہ ہے۔ ایک دوسرے کے ساتھ اپنے خیالات کا سانجھا کرتے ہوئےاپنی ’من کی با ت‘ کو شیئر کرتے ہوئے ہمیں یہ بھی نہیں معلوم تھا کہ اس پروگرام نے 125 اقساط مکمل کر لی ہیں۔ آج اس پروگرام کی 126ویں قسط ہے، اور یہ دن کچھ خاص اہمیت رکھتا ہے۔ آج بھارت کی دو نامور شخصیات کا یوم پیدائش ہے۔ میں شہید بھگت سنگھ اور لتا دیدی کا ذکر کر رہا ہوں۔

 

دوستوں

 

امر شہید بھگت سنگھ ہربھارتیہ، خاص طور پر ملک کے نوجوانوں کے لیے ایک تحریک ہے۔ بے خوفی ان  کی طبیعت میں گہرا ئی سےپیوست تھی۔ ملک کی خاطر پھانسی پرلٹکنےسے پہلے بھگت سنگھ جی نے انگریزوں کو ایک خط لکھا تھا۔

 

انہوں نے کہا تھا کہ ’’میں چاہتا ہوں کہ تم میرے ساتھ اور میرے ساتھیوں کے ساتھ جنگی قیدیوں جیسا سلوک کرو، اس لیے ہماری جانیں پھانسی پر نہیں بلکہ براہ راست گولی سے لی جانی چاہیے۔‘‘ یہ ان کی بے مثال ہمت کا منہ بولتا ثبوت ہے۔ بھگت سنگھ جی بھی لوگوں کے دکھوں کے بارے میں بہت حساس تھے اور ان کی مدد میں ہمیشہ پیش پیش رہتے تھے۔ میں احترام کے ساتھ شہید بھگت سنگھ جی کو خراج عقیدت پیش کرتا ہوں۔

 

دوستوں

 

آج لتا منگیشکر کا بھی یوم پیدائش ہے۔ بھارتیہ ثقافت اور موسیقی میں دلچسپی رکھنے والا کوئی بھی شخص اس کے گانوں سے متاثر ہوئے بغیرنہیں رہ  سکتا۔ ان کے گانوں میں ہر وہ چیز شامل ہے جو انسانی جذبات کو ابھارتی ہے۔ ان کے گائے ہوئے حب الوطنی کے گیتوں نے لوگوں کو بہت متاثر کیا۔ ان کا بھارتیہ ثقافت سے بھی گہرا تعلق تھا۔ میں لتا دیدی کو دلی خراج عقیدت پیش کرتا ہوں۔ دوستوں، جن عظیم ہستیوں نے لتا دیدی کو متاثر کیا، ان میں ایک ویر ساورکر تھے، جنہیں وہ تاتیا کہہ کر پکارتی تھیں۔ انہوں نے ویر ساورکر جی کے بہت سے گانوں کو بھی اپنی آواز دی۔

 

لتا دیدی کے ساتھ میرا پیار کا رشتہ ہمیشہ برقرار ہے۔ وہ ہر سال بلاناغہ مجھے راکھی بھیجتی تھیں۔ مجھے یاد ہے سدھیر پھڈکے، مراٹھی لائٹ میوزک کیمشہورشخصیت، جنہوں نے سب سے پہلے میرا تعارف لتا دیدی سے کروایا، اور میں نے ان سے کہا کہ مجھے ان کا گایا ہوا اور سدھیر جی کا کمپوز کردہ گانا’جیوتی کلش چھلکے‘ بہت پسند ہے۔

 

دوستوں، میرے ساتھ اس کا لطف اٹھائیں۔

 

#Audio#Audio-1.wav

 

میرے پیارے ہم وطنوں،

 

نوراتری کے اس وقت کے دوران، ہم شکتی کی پوجا کرتے ہیں۔ ہم عورت کی طاقت کا تہوار مناتے ہیں۔ کاروبار سے لے کر کھیل تک، تعلیم سے لے کر سائنس تک، کوئی بھی شعبہ لے لیں، ہمارے ملک کی بیٹیاں ہر جگہ اپنا نام بنا رہی ہیں۔ آج، وہ ایسے چیلنجوں پر قابو پا رہی ہیں جن کا تصور کرنا بھی مشکل ہے۔ اگر میں آپ سے یہ سوال پوچھوں: کیا آپ آٹھ ماہ تک سمندر میں رہ سکتے ہیں؟ کیا آپ 50,000 کلومیٹر کا فاصلہ ایک کشتی میں سوار کر سکتے ہیں، یعنی ایک کشتی جو ہوا کی رفتار سے چلتی ہے، اور وہ بھی اس وقت جب سمندر میں موسم کسی بھی وقت خراب ہو سکتا ہے؟

 

ایسا کرنے سے پہلے آپ ہزار بار سوچیں گے، لیکن ہندوستانی بحریہ کے دو بہادر افسروں نے ناویکا ساگر پرکرما کے دوران یہ کارنامہ انجام دیا ہے۔ انہوں نے ثابت کر دیا ہے کہ ہمت اور پختہ عزم کیا ہوتا ہے۔ آج میں’من کی بات‘ کے سننے والوں سے ان دو بہادر دل افسروں کا تعارف کرانا چاہتا ہوں۔ ایک لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا اور دوسرے لیفٹیننٹ کمانڈر روپا۔ یہ دونوں افسران فون لائن پر ہمارے ساتھ جڑی  ہوئی ہیں۔

 

وزیر اعظم - ہیلو۔

 

لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا - ہیلو سر۔

 

وزیر اعظم - نمسکار جی۔

 

لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا - نمسکار سر۔

 

وزیراعظم - تو میرے ساتھ دونوں لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا اور لیفٹیننٹ کمانڈر روپاہیں۔ کیا آپ  دونوں وہاں ہو؟

 

لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا اور روپا - جی سر، ہم دونوں۔

 

وزیر اعظم - ٹھیک ہے، آپ دونوں کو نمسکارم اور وانکم۔

 

لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا - وانکم سر۔

 

لیفٹیننٹ کمانڈر روپا - نمسکارم سر۔

 

وزیر اعظم - ٹھیک ہے، سب سے پہلے، ہم وطن آپ دونوں کے بارے میں سننا چاہتے ہیں۔ براہ کرم ہمیں بتائیں۔

 

لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا - سر، میں لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا ہوں۔ اور میں بھارتیہ بحریہ میں لاجسٹک کیڈر سے ہوں۔ سر، مجھے 2014 میں بحریہ میں کمیشن ملا تھا، سر، اور میں کیرالہ کے کوزی کوڈ سے ہوں۔ جناب، میرے والد فوج میں تھے اور میری والدہ گھریلو خاتون ہیں۔ میرے شوہر بھی انڈین نیوی میں افسر ہیں، سر، اور میری بہن این سی سی میں کام کرتی ہے۔

 

لیفٹیننٹ کمانڈر روپا جئے ہند سر، میں لیفٹیننٹ کمانڈر روپا ہوں اور میں نے 2017 میں بحریہ میں بحریہ کے آرمامنٹ انسپکشن کیڈر کے طور پر شمولیت اختیار کی تھی۔ میرے والد تمل ناڈو سے ہیں اور میری والدہ پانڈیچری سے ہیں۔ میرے والد ایئر فورس میں تھے سر، دراصل مجھے ڈیفنس میں شامل ہونے کی تحریک ان سے ملی تھی اور میری والدہ گھر بنانے والی تھیں۔

 

وزیر اعظم - ٹھیک ہے دلنا اور روپا میں آپ سے جاننا چاہتا ہوں کہ ملک ساگر پرکرما میں آپ کے تجربے کے بارے میں سننا چاہتا ہے اور مجھے یقین ہے کہ یہ آسان کام نہیں ہے… آپ کو بہت سی مشکلات کا سامنا کرنا پڑا ہوگا۔ آپ کو بہت سے مسائل پر قابو پانا پڑا ہوگا۔

 

لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا - جی سر۔ میں آپ کو بتانا چاہتی ہوں کہ جناب ہمیں زندگی میں ایک بار ایسا موقع ملتا ہے جو ہماری زندگی بدل دیتا ہے اور یہ چکر ہمارے لیے ایک ایسا موقع تھا جو ہمیںبھارتیہ بحریہ اور بھارتیہ حکومت نے دیا اور اس مہم میں ہم نے تقریباً 47500 یعنی47500 کلومیٹر کا سفر سر کیا۔ ہم 2 اکتوبر 2024 کو گوا سے روانہ ہوئے اور 29 مئی 2025 کو واپس آئے اور اس مہم کو مکمل کرنے میں ہمیں 238 (دو سو اڑتیس) دن لگے جناب اور 238 (دو سو اڑتیس) دن تک اسجہاز پر ہم دونوں ہی تھے۔

 

وزیر اعظم - ہمم ہمم

 

لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا - اور سر، ہم نے تین سال تک مہم کی تیاری کی۔ نیویگیشن سے لے کر کمیونیکیشن ایمرجنسی ڈیوائسز کو کیسے چلانا ہے، ڈائیونگ کیسے کرنا ہے، اور کشتی پر کسی بھی قسم کی ایمرجنسی کا انتظام کیسے کرنا ہے، جیسے کہ میڈیکل ایمرجنسی۔ بھارتیہ بحریہ نے ہمیں ان سب کی تربیت دی، سر۔ اور میں اس سفر کا سب سے یادگار لمحہبتانا چاہتی ہوں، سر، یہ ہے کہ ہم نے پوائنٹ نیمو پر بھارتیہ پرچم لہرایا، سر۔ پوائنٹ نیمو دنیا کا سب سے دور دراز مقام ہے جناب۔ اس کے قریب ترین شخص بین الاقوامی خلائی اسٹیشن پر ہے۔ ہم پہلے بھارتیہن، پہلے ایشیائی اور دنیا کے پہلے شخص بن گئے جو بادبانی کشتی میں وہاں پہنچے، جناب، اور یہ ہمارے لیے فخر کی بات ہے۔

 

وزیر اعظم - بہت اچھا، آپ کو بہت بہت مبارک ہو۔

 

لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا - آپ کا شکریہ، سر۔

 

وزیراعظم: کیا آپ کی ساتھی بھی کچھ کہنا چاہتیہیں؟

 

لیفٹیننٹ کمانڈر روپا: جناب، میں کہنا چاہتی ہوں کہ بادبانی کشتی کے ذریعے دنیا کا چکر لگانے والے لوگوں کی تعداد ماؤنٹ ایورسٹ پر پہنچنے والے لوگوں کی تعداد سے بہت کم ہے۔ اور درحقیقت، خلاء میں جانے والے لوگوں کی تعداد سے بہت کم ہے جو سیل بوٹ پر اکیلے چکر لگاتے ہیں۔

 

وزیر اعظم: ٹھیک ہے، اتنے پیچیدہ سفر کے لیے کافی ٹیم ورک کی ضرورت ہوتی ہے، اور وہاں آپ ٹیم میں صرف دو افسران تھے۔ آپ نے اس کا انتظام کیسے کیا؟

 

لیفٹیننٹ کمانڈر روپا: جی سر، اس طرح کے سفر کے لیے ہم دونوں کو ایک ساتھ سخت محنت کرنی پڑی، اور جیسا کہ لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا نے کہا، اس مقصد کو حاصل کرنے کے لیے، صرف ہم دونوں ہی کشتی پر سوار تھے، اور ہم کشتی کی مرمت کرنے والے، انجن مکینک، سیل بنانے والے، طبی معاون، باورچی، کلینر، غوطہ خور، نیویگیٹرز تھے، اور سب کچھ ایک ساتھ کرنا تھا۔ اور بھارتیہ بحریہ نے ہماری کامیابی میں بہت بڑا تعاون کیا۔ اور انہوں نے ہمیں ہر طرح کی تربیت دی۔ دراصل، جناب، ہم چار سال سے ایک ساتھ سفر کر رہے ہیں، اس لیے ہم ایک دوسرے کی خوبیوں اور کمزوریوں کو اچھی طرح جانتے ہیں۔ اسی لیے ہم سب کو بتاتے ہیں کہ ہماری کشتی میں ایک سامان تھا جو کبھی ناکام نہیں ہوا، اور وہ ہم دونوں کا ٹیم ورک تھا۔

 

وزیر اعظم: ٹھیک ہے، جب موسم خراب تھا… چونکہ یہ سمندروں کی دنیا ہے جہاں موسم غیر متوقع ہے۔ آپ نے اس صورتحال کو کیسے سنبھالا؟

 

لیفٹیننٹ کمانڈر روپا: سر، ہمارے پورے سفر میں بہت سے منفی چیلنجز تھے۔ اس مہم میں ہمیں بہت سے چیلنجز کا سامنا کرنا پڑا۔ خاص طور پر، جناب، جنوبی سمندر میں موسم ہمیشہ خراب رہتا ہے۔ ہمیں تین طوفانوں کا بھی سامنا کرنا پڑا اور جناب ہماری کشتی صرف 17 میٹر لمبی ہے اور اس کی چوڑائی صرف 5 میٹر ہے۔ تو کبھی کبھی ایسی لہریں اٹھتی تھیں جو تین منزلہ عمارت سے اونچی ہوتی تھیں جناب۔ اور ہم نے اپنے سفر کے دوران شدید گرمی اور شدید سردی دونوں کا سامنا کیا۔ انٹارکٹیکا میں، جناب، جب ہم کشتی رانی کر رہے تھے تو درجہ حرارت 1 ڈگری سیلسیس تھا اور ہمیں 90 کلومیٹر فی گھنٹہ کی رفتار سے ہواؤں کا سامنا کرنا پڑا۔ اور اپنے آپ کو سردی سے بچانے کے لیے ہم ایک وقت میں 6 سے 7 تہہ والے کپڑے پہنتے تھے اور ہم نے ایسے 7 تہوں والے کپڑے پہن کر پورے جنوبی سمندر کو عبور کیا، جناب۔

 

اور کبھی ہم گیس کے چولہے سے ہاتھ گرم کرتے تھے جناب، اور بعض اوقات ایسے حالات آتے ہیں کہ ہوا بالکل نہیں چلتی اور ہم بادبانوں کو پوری طرح نیچے لے کر بہتے رہتے ہیں۔ اور ایسے حالات میں دراصل جناب ہمارے صبر کا امتحان ہوتا ہے۔

 

وزیر اعظم - یہ سن کر لوگ حیران رہ جائیں گے کہ ہمارے ملک کی بیٹیاں اتنی ہمت کا مظاہرہ کر رہی ہیں۔ ٹھیک ہے، اس چکر کے دوران، آپ مختلف ممالک میں بھی رک گئے۔ وہاں کا تجربہ کیا تھا؟ جب لوگ بھارت کی دو بیٹیوں کو دیکھیں گے تو وہ بہت سی چیزوں کے بارے میں پوچھ رہے ہوں گے!

 

لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا - جی جناب، ہمیں بہت اچھا تجربہ تھا۔ ہم آٹھ مہینوں میں چار مقامات پر ٹھہرے، جناب۔ آسٹریلیا، نیوزی لینڈ، پورٹ اسٹینلے اور جنوبی افریقہ، سر۔

 

وزیر اعظم - ہر جگہ پر قیام کا اوسط کیا تھا؟

 

لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا - سر، ہم 14 دن رہے، جناب، ایک جگہ پر۔

 

وزیراعظم 14 دن ایک جگہ؟

 

لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا - درست کہا جناب۔ اور جناب، ہم نے دنیا کے کونے کونے میں بھارتیوں کو دیکھا، بہت فعال اور بڑے اعتماد کے ساتھ،بھارت کی شان بڑھاتے ہوئے۔ اور ہم نے محسوس کیا کہ ہمیں جو بھی کامیابی ملی، جناب، وہ اسے بھی اپنی کامیابی سمجھتے تھے۔ ہمارے پاس ہر جگہ بے شمار تجربات تھے، جیسے آسٹریلیا میں، جب مغربی آسٹریلیا کی پارلیمنٹ کے اسپیکر نے ہمیں مدعو کیا، تو انہوں نے ہمیں بہت حوصلہ دیا، اور ایسی چیزیں ہمیشہ ہوتی رہتی ہیں، جناب، اور ہمیں بہت فخر تھا۔ اور جب ہم نیوزی لینڈ گئے تو ماوری لوگوں نے ہمارا استقبال کیا اور ہماری بھاارتیہ ثقافت کا بہت احترام کیا جناب۔ اور ایک اہم بات، جناب، یہ ہے کہ پورٹ اسٹینلے ایک دور دراز جزیرہ ہے، سر۔ یہ جنوبی امریکہ کے قریب ہے۔ وہاں کی کل آبادی صرف 3500 ہے جناب، لیکن وہاں ہم نے ایک منی انڈیا دیکھا، اور وہاں 45 بھارتیہ تھے۔ انہوں نے ہمیں اپنا سمجھا اور ہمیں گھر کا احساس دلایا، سر۔

 

وزیر اعظم: اچھا، آپ دونوں ملک کی ان بیٹیوں کو کیا پیغام دینا چاہیں گے جو آپ کی طرح کچھ مختلف کرنا چاہتی ہیں؟

 

لیفٹیننٹ کمانڈر روپا: سر، میں اس وقت لیفٹیننٹ کمانڈر روپا بول رہی ہوں۔ آپ کے ذریعے میں سب کو بتانا چاہتی ہوں کہ اگر کوئی دل سے محنت کرے تو اس دنیا میں کچھ بھی ناممکن نہیں ہے۔ آپ کہاں سے ہیں یا آپ کہاں پیدا ہوئے ہیں اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے۔ جناب، ہماری خواہش ہے کہ بھارت کے نوجوان اور خواتین بڑے خواب دیکھیں اور مستقبل میں تمام لڑکیاں اور خواتین دفاع، کھیل اور مہم جوئی میں شامل ہو کر ملک کا نام روشن کریں۔

 

وزیر اعظم: دلنا اور روپا، آپ کی بات سن کر، آپ نے جس زبردست ہمت کا مظاہرہ کیا ہے اس کے بارے میں سن کر میں بہت خوش ہوں۔ میں آپ دونوں کا تہہ دل سے شکریہ ادا کرتا ہوں۔ آپ کی محنت، آپ کی کامیابی، اور آپ کی کامیابیاں بلاشبہ ملک کے نوجوانوں اور لڑکیوں کو متاثر کریں گی۔ آپ اسی طرح ترنگا لہراتے رہیں۔ میں آپ کی مستقبل کی کوششوں کے لیے نیک خواہشات کا اظہار کرتا ہوں۔ میری نیک تمنائیں

 

لیفٹیننٹ کمانڈر دلنا: شکریہ سر۔

 

وزیر اعظم: ونکم نمسکارم

 

لیفٹیننٹ کمانڈر روپا: نمسکار سر

 

دوستوں

 

ہمارے تہوار اور تقریبات بھارت کی ثقافت کو زندہ رکھتے ہیں۔ چھٹھ پوجا ایک مقدس تہوار ہے جو دیوالی کے بعد آتا ہے۔ سوریہ دیوتا کے لیے وقف یہ عظیم الشان تہوار بہت خاص ہے۔ اس میں ہم غروب آفتاب کو بھی آرگیہ دیتے ہیں اور اس کی پوجا کرتے ہیں۔ چھٹھ نہ صرف ملک کے مختلف حصوں میں منائی جاتی ہے بلکہ اس کی رونق پوری دنیا میں دیکھی جاتی ہے۔ اب یہ ایک عالمی تہوار میں تبدیل ہو رہا ہے۔

 

دوستوں

 

مجھے آپ کو یہ بتاتے ہوئے بہت خوشی ہو رہی ہے کہ حکومت ہند بھی چھٹھ پوجا سے جڑی ایک بڑی کوشش میں مصروف ہے۔ حکومت ہند یونیسکو کی غیر محسوس ثقافتی ورثے کی فہرست میں چھٹھ مہاپروا کو شامل کرنے کی کوشش کر رہی ہے۔ جب چھٹھ پوجا کو یونیسکو کی فہرست میں شامل کیا جائے گا، تو دنیا کے کونے کونے میں لوگ اس کی عظمت اور روحانیتکا تجربہ کر سکیں گے۔

 

دوستوں، کچھ عرصہ قبل حکومت ہند کی اسی طرح کی کوششوں کے باعث کولکاتہ کی درگا پوجا بھی یونیسکو کی اس فہرست کا حصہ بنی۔ اگر ہم اپنی ثقافتی تقریبات کو اس طرح کی عالمی پہچان دیں گے تو دنیا بھی ان کے بارے میں جان سکے گی، انہیں سمجھے گی اور ان میں شرکت کے لیے آگے آئے گی۔

 

دوستوں

 

دو اکتوبر کو گاندھی جینتی ہے۔ گاندھی جی نے ہمیشہ سودیشی کو اپنانے پر زور دیا اور کھادی ان میں سب سے نمایاں تھی۔ بدقسمتی سے، آزادی کے بعد، کھادی کی دلکشی ختم ہوتی جا رہی تھی، لیکن گزشتہ 11 سالوں کے دوران، کھادی کی طرف ملک کی کشش میں نمایاں اضافہ ہوا ہے۔ کھادی کی فروخت میں حالیہ برسوں میں اضافہ دیکھا گیا ہے۔ میں آپ سب سے گزارش کرتا ہوں کہ 2 اکتوبر کو کھادی کی ایک یا دوسری مصنوعات خریدیں۔ فخر سے کہو یہ سودیشی ہیں۔ اسے سوشل میڈیا پرووکل فار لوکل کے ساتھ شیئر کریں۔

 

دوستوں

 

کھادی کی طرح ہمارا ہینڈلوم اور دستکاری کا شعبہ بھی نمایاں تبدیلیوں کا مشاہدہ کر رہا ہے۔ آج ہمارے ملک میں بہت سی ایسی مثالیں سامنے آ رہی ہیں جو ظاہر کرتی ہیں کہ جب روایت اور جدت کو ایک ساتھ ملایا جائے تو حیرت انگیز نتائج حاصل کیے جا سکتے ہیں۔ ایک مثال تمل ناڈو میں یاز نیچرلز ہے۔ وہیں، اشوک جگدیشن جی اور پریم سیلوراج جی نے اپنی کارپوریٹ نوکریاں چھوڑ کر ایک نئی پہل کی۔ انہوں نے گھاس اور کیلے کے ریشے سے یوگا میٹ بنایا، ہربل رنگوں سے کپڑے رنگے اور 200 خاندانوں کو تربیت دے کر روزگار فراہم کیا۔

 

جھارکھنڈ کے آشیش ستیہ ورت ساہو نے جوہرگرام برانڈ کے ذریعے قبائلی بنائی اور ملبوسات کو عالمی سطح پر لایا ہے۔ ان کی کوششوں کی بدولت دیگر ممالک کے لوگ بھی جھارکھنڈ کے ثقافتی ورثے سے واقف ہوئے ہیں۔

 

بہار کے مدھوبنی ضلع سے تعلق رکھنے والی سویٹی کماری نے بھی سنکلپ کریشنز شروع کی ہیں۔ انہوں نے متھیلا پینٹنگ کو خواتین کی روزی روٹی کا ذریعہ بنا دیا ہے۔ آج 500 سے زیادہ دیہی خواتین اس کے ساتھ شامل ہو چکی ہیں اور خود انحصاری کی راہ پر گامزن ہیں۔ کامیابی کی یہ تمام کہانیاں ہمیں سکھاتی ہیں کہ ہماری روایات آمدنی کے بے شمار ذرائع رکھتی ہیں۔ اگر ہمارا عزم مضبوط ہے تو کامیابی ہم سے نہیں بچ سکتی۔

 

میرے پیارے ہم وطنوں،

 

اگلے چند دنوں میں، ہم وجے دشمی منائیں گے۔ یہ وجے دشمی ایک اور وجہ سے خاص ہے۔ یہ دن راشٹریہ سویم سیوک سنگھ کی بنیاد کے 100 سال مکمل کر رہا ہے۔ ایک صدی کا یہ سفر جتنا حیرت انگیز اور بے مثال ہے، اتنا ہی متاثر کن ہے۔ 100 سال پہلے جب راشٹریہ سویم سیوک سنگھ کی بنیاد رکھی گئی تو ملک صدیوں سے غلامی کی زنجیروں میں جکڑا ہوا تھا۔

 

اس صدیوں کی غلامی نے ہماری عزت نفس اور خود اعتمادی کو شدید ٹھیس پہنچائی تھی۔ دنیا کی قدیم ترین تہذیب کو شناخت کے بحران کا سامنا کرنے کے لیے بنایا جا رہا تھا۔ ہمارے ملک کے لوگ احساس کمتری کا شکار ہو رہے تھے۔ اس لیے ملک کی آزادی کے ساتھ ساتھ یہ بھی ضروری تھا کہ ملک کو فکری غلامی سے نجات دلائی جائے۔ اس تناظر میں، سب سے زیادہ قابل احترام ڈاکٹر ہیڈگیوار نے اس مسئلے پر غور کرنا شروع کیا۔ اور اس مشکل کام کے لیے، انھوں نے 1925 میں وجے دشمی کے موقع پر راشٹریہ سویم سیوک سنگھ کی بنیاد رکھی۔ ڈاکٹر صاحب کے انتقال کے بعد، پرم پوجیا گروجی نےملک کی خدمت کے اس عظیم یگیہ کو آگے بڑھایا۔ پرم پوجیا گروجی کہا کرتے تھے’راشٹرایا سوہا، ادم راشٹرایا ادم نہ مام‘ یعنی یہ میرا نہیں، یہ قوم کا ہے۔ یہ ہمیں خود غرضی سے اوپر اٹھنے اور قوم کے لیے لگن کو اپنانے کی ترغیب دیتا ہے۔ گروجی گولوالکر کے اس بیان نے لاکھوں رضاکاروں کو قربانی اور خدمت کا راستہ دکھایا ہے۔ قربانی، خدمت اور نظم و ضبط کا یہ جذبہ ہی سنگھ کی اصل طاقت ہے۔ آج، آر ایس ایس سو سال سے زیادہ عرصے سے قومی خدمت میں مسلسل اور انتھک مصروف ہے۔

 

اسی لیے، ہم دیکھتے ہیں کہ جب بھی ملک میں کہیں بھی قدرتی آفت آتی ہے، آر ایس ایس کے رضاکار سب سے پہلے وہاں پہنچتے ہیں۔ملک سب سے پہلے کا یہ جذبہ لاکھوں رضاکاروں کے ہر عمل اور ہر کوشش میں ہمیشہ نمایاں رہتا ہے۔ میں ہر اس رضاکار کے لیے نیک تمناؤں کا اظہار کرتا ہوں جو قوم کی خدمت کے اس عظیم یگیہ کے لیے اپنے آپ کو وقف کر رہا ہے۔

 

میرے پیارے ہم وطنوں،

 

اگلے مہینے، 7 اکتوبر کو مہارشی والمیکی جینتی ہے۔ ہم سب جانتے ہیں کہ مہارشی والمیکی بھارتیہ ثقافت کی کتنی عظیم بنیاد ہے۔ درحقیقت مہارشی والمیکی ہی تھے جنہوں نے ہمیں بھگوان رام کی اوتار کتھا سے وسیع پیمانے پر متعارف کرایا۔ انہوںنے انسانیت کو رامائن کی شاندار مہاکاوی کے ساتھ پیش کیا۔

 

دوستوں

 

رامائن کا یہ اثر اس میں موجود بھگوان رام کے نظریات اور اقدار کی وجہ سے ہے۔ بھگوان رام نے خدمت، ہم آہنگی اور ہمدردی کے جذبے کے ساتھ سب کو گلے لگایا۔ اس لیے ہم محسوس کرتے ہیں کہ مہارشی والمیکی کے رامائن کا رام صرف ماتا شبری اور نشادراج کے ساتھ مکمل ہے۔

 

اسی لیے دوستوں، جب ایودھیا میں رام مندر بنوایا گیا تو اس کے ساتھ ہی نشادراج اور مہارشی والمیکی کے لیے وقف ایک مندر بھی بنایا گیا۔ جب آپ رام للا کو دیکھنے کے لیے ایودھیا جاتے ہیں تو میں آپ سے مہارشی والمیکی اور نشادراج مندروں کا دورہ کرنے کی درخواست کرتا ہوں۔

 

میرے پیارے ہم وطنوں،

 

فن، ادب اور ثقافت کی سب سے خاص بات یہ ہے کہ وہ کسی ایک دائرے تک محدود نہیں ہیں۔ ان کی خوشبو تمام حدوں کو عبور کر کے لوگوں کے دلوں کو چھو لیتی ہے۔ حال ہی میں پیرس کے ایک ثقافتی ادارےسونتکھ منڈپا نے 50 سال مکمل کیے ہیں۔ اس مرکز نےبھارتیہ رقص کو مقبول بنانے میں اہم کردار ادا کیا ہے۔ اس کی بنیاد ملینا سالوینی نے رکھی تھی، جنہیں چند سال قبل پدم شری سے نوازا گیا تھا۔ میںسونتکھ منڈپا سے وابستہ تمام لوگوں کو دل کی گہرائیوں سے مبارکباد پیش کرتا ہوں اور ان کی مستقبل کی کوششوں کے لیے نیک تمناؤں کا اظہار کرتا ہوں۔

 

دوستوں، اب میں آپ کے لیے دو مختصر آڈیو کلپس چلا رہا ہوں۔ ان پر توجہ دیں:

اب دوسرا کلپ سنیں

 

#آڈیو کلپ 2#آڈیو 3.wav

 

دوستو، یہ آوازیں اس بات کی گواہی دیتی ہیں کہ کس طرح بھوپین ہزاریکا کے گانے دنیا بھر کے مختلف ممالک کو جوڑتے ہیں۔ درحقیقت سری لنکا میں ایک بہت ہی قابل ستائش کوشش کی گئی ہے۔ اس میں سری لنکا کے فنکاروں نے بھوپین دا جی کے مشہور گانے’منوہے-منوہر بابا‘ کا سنہالا اور تامل میں ترجمہ کیا ہے۔ میں نے آپ کو ان ہی گانوں کی آڈیو چلائی ہے۔ کچھ دن پہلے، مجھے آسام میں ان کی صد سالہ پیدائش کی تقریبات میں شرکت کرنے کا شرف حاصل ہوا۔ یہ واقعی ایک یادگار واقعہ تھا۔

 

دوستو، آسام میں بھوپین ہزاریکا کی صد سالہ سالگرہ منانے کے درمیان، کچھ دن پہلے، اداسی کا ایک لمحہ بھی نازل ہوا۔ زوبین گرگ کے بے وقت انتقال پر لوگ سوگوار ہیں۔

 

زوبین گرگ ایک مشہور گلوکار تھے جنہوں نے ملک بھر میں اپنی پہچان بنائی۔ آسامی ثقافت سے ان کا گہرا تعلق تھا۔ زوبین گرگ ہمیشہ ہماری یادوں میں نقش رہیں گے، اور ان کی موسیقی آنے والی نسلوں کو مسحور کرتی رہے گی۔

 

زوبین گرگ // اصیل

 

احمور ہموسکرتیر // اجول رتنو...

 

جنوتر ہردائیوٹ //تیو ہدے جیئے //تھکیبو

 

ترجمہ: زوبین آسامی ثقافت کا کوہ نور (روشن جوہر)تھے۔ وہ اگرچہ جسمانی طور پر ہمارے درمیان سے چلا گیا لیکن وہ ہمیشہ ہمارے دلوں میں رہیں گے۔

دوستوں

 

کچھ دن پہلے ہمارے ملک نے عظیم مفکر اور فلسفی ایس ایل بھیرپا کو بھی کھو دیا۔ میرا بھیرپا سے ذاتی رابطہ تھا، اور ہم نے کئی مواقع پر مختلف موضوعات پر گہرائی سے بات چیت کی۔ ان کے کام نوجوان نسل کی سوچ کی رہنمائی کرتے رہیں گے۔ ان کی کئی کنڑ کاموں کے ترجمے بھی دستیاب ہیں۔ انہوں نے ہمیں سکھایا کہ اپنی جڑوں اور ثقافت پر فخر کرنا کتنا ضروری ہے۔ میں ایس ایل کو تہہ دل سے خراجعقیدت پیش کرتا ہوں۔ بھیرپا جی اور نوجوانوں سے ان کی تحریر پڑھنے کی تلقین کریں۔

 

میرے پیارے ہم وطنوں،

 

آنے والے دنوں میں ایک کے بعد ایک تہوار اور خوشیاں آنے والی ہیں۔ ہم ہر موقع پر بہت زیادہ شاپنگ کرتے ہیں۔ اور اس بار جی ایس ٹی بچت اتسو بھی چل رہا ہے۔

 

دوستوں

 

آپ عزم کر کے اپنے تہواروں کو اور بھی خاص بنا سکتے ہیں۔ اگر ہم اس تہوار کو صرف سودیشی مصنوعات کے ساتھ منانے کا فیصلہ کرتے ہیں، تو آپ دیکھیں گے کہ ہماری تقریبات کی خوشی کئی گنا بڑھ جاتی ہے۔ 'وکل فار لوکل کو اپنا شاپنگ منتر بنائیں۔ حل کریں کہ ہر وقت کے لیے آپ وہی خریدیں گے جو ملک میں پیدا ہوتا ہے۔ آپ وہی گھر لے جائیں گے جو ملک کے لوگوں نے بنایا ہو۔ آپ صرف وہی سامان استعمال کریں گے جو ملک کے ایک شہری کی محنت برداشت کرتے ہیں۔ جب ہم ایسا کرتے ہیں تو ہم صرف سامان نہیں خریدتے۔ ہم ایک خاندان میں گھر کی امید لاتے ہیں، ایک کاریگر کی محنت کو عزت دیتے ہیں، اور ایک نوجوان کاروباری کے خوابوں کو پنکھ دیتے ہیں۔

 

دوستوں

 

تہواروں کے دوران ہم سب اپنے گھروں کی صفائی میں مصروف رہتے ہیں۔ لیکن صفائی ہمارے گھروں کی چار دیواری تک محدود نہیں ہونی چاہیے۔ گلیوں، محلوں، بازاروں اور دیہاتوں میں ہر جگہ صفائی ہماری ذمہ داری بننی چاہیے۔

 

دوستوں

 

یہ پورا موسم ہمارے ملک میں تہواروں کا وقت ہے، اور دیوالی ایک عظیم تہوار بن جاتا ہے۔ میں آپ کو آنے والی دیوالی پر نیک خواہشات پیش کرتا ہوں، لیکن میں یہ بھی دہراتا ہوں: ہمیں خود انحصار بننا ہے، ہمیں ملک کو خود انحصار بنانا ہے۔ اور اس کا راستہ صرف سودیشی سے ہوتا ہے۔

 

دوستوں

 

'من کی بات میں اس وقت کے لیے اتنا ہی ہے۔ میں اگلے مہینے آپ سے نئی کہانیوں اور تحریک کے ساتھ دوبارہ ملوں گا۔ تب تک آپ سب کے لیے نیک خواہشات۔ آپ کا بہت بہت شکریہ۔

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Explore More
شری رام جنم بھومی مندر دھوجاروہن اتسو کے دوران وزیر اعظم کی تقریر کا متن

Popular Speeches

شری رام جنم بھومی مندر دھوجاروہن اتسو کے دوران وزیر اعظم کی تقریر کا متن
Pharma exports rose 2% to over $31 billion in FY26 despite sharp decline in March

Media Coverage

Pharma exports rose 2% to over $31 billion in FY26 despite sharp decline in March
NM on the go

Nm on the go

Always be the first to hear from the PM. Get the App Now!
...
Joint Strategic Vision for India-ROK Special Strategic Partnership
April 20, 2026

At the invitation of Prime Minister Shri Narendra Modi, President of the Republic of Korea (ROK) H.E. Lee Jae Myung paid a State Visit to India from 19 – 21 April, 2026, marking the earliest visit to India by a Korean President after assuming office. President Lee Jae Myung was accompanied by a high level delegation including Ministers, Senior Officials and leading CEOs of Korean Companies.

2. The two leaders held a friendly, fruitful and forward-looking bilateral meeting on 20th April 2026 in New Delhi. They underscored their respective Governments’ commitment to work together in concrete ways in multiple domains to bring lasting prosperity, peace and progress to their peoples and to foster meaningful cooperation among them in a turbulent and fast-changing world. They announced the following Joint Strategic Vision for implementingand adding further content to the India-ROK Special Strategic Partnership in the next five years (2026-2030).

3. India and the ROK, two vibrant and resilient democracies of Asia and leading world economies, are connected by deep historical ties and mutual goodwill between their peoples. The two nations share democratic and civilizational values and have similar interests in regional and global issues. India views the ROK as an indispensable partner in its "Act East” Policy. Similarly, the ROK views India as a central pillar of the ROK’s pragmatic diplomacy and inheriting and evolving the achievements of the New Southern Policy. India and the ROK also acknowledge the significant role of their partnership in fostering peace, stability, and security in the Indo-Pacific region.

Reinforcing political foundations through high-level exchanges

4. Recalling the positive spirit of their two previous meetings on the sidelines of the G7 Summit in Kananaskis in June 2025 and the G20 Summit in Johannesburg in November 2025, the two leaders agreed to have leader-level meetings annually, in either country or on the margins of international events, to realize the full potential of the India-ROK Special Strategic Partnership and to provide continuous guidance to the engagement, going forward.

5. Expressing satisfaction at the frequency of high level exchanges, which have imparted renewed momentum to the bilateral engagement, the two leaders agreed to further intensify bilateral political exchanges and ministerial dialogues. Towards this end, the leaders decided that the meetings of the India-ROK Joint Commission led by the Foreign Ministers, Finance Ministers’ Meeting, and Joint Committee of the S&T Ministers will be held this year. Further, it was agreed that the Defence Minister of India will visit the ROK in May, 2026 for the joint inauguration of the War Memorial being built to commemorate India’s participation in the Korean War. They also agreed that an India-ROK Industrial Cooperation Committee, a new dialogue mechanism of the Ministers responsible for Industries in the two countries, will be launched and will hold its first meeting this year.

6. Taking note of the visit of the ROK Deputy Speaker to India in January 2026, the two leaders supported regular exchanges of Speakers and Members of the Parliament of India and the National Assembly of the ROK. They expressed satisfaction over the establishment of India-ROK Parliamentary Friendship Groups in both countries.

7. To bring the next generation of thought leaders of India and the ROK closer, the two leaders welcomed the launch of respective programmes and initiatives by the two Foreign Ministries, starting this year, that will enable young legislators, diplomats, eminent personalities, media and officials to exchange visits, deepen mutual understanding and collaborate on common challenges and opportunities.

8. The two leaders encouraged greater exchanges between states and provinces of their nations to promote balanced regional growth, dynamism and resurgence. The two leaders also noted the sister-city and friendship-city relationships, including Busan-Mumbai, Incheon-Kolkata, and Ulsan-Chennai.

Build Deeper Understanding through Greater Strategic Trust

9. The two leaders acknowledged the similarity of their nations’ visions of a free, open, peaceful and prosperous Indo-Pacific region based on the rule of law. In this context, Prime Minister Modi welcomed the ROK joining the Indo-Pacific Oceans initiative (IPOI).

10. They underlined the importance of regular consultations on emerging strategic and security-related developments among senior officials. Following the India-ROK Foreign Policy and Security Dialogue between the two Foreign Ministries in February 2026, the two sides will aim to hold the Joint Committee Meeting on Defence Industry Cooperation and the inaugural Defence and Foreign Affairs 2+2 Dialogue at Vice Minister levels at a mutually convenient time.

11. The two leaders welcomed the launch of an India-ROK Economic Security Dialogue that aims at enhancing resilience in supply chains, promoting market diversification and advancing cooperation in cutting-edge technologies on the basis of mutual strategic trust.

12. The two leaders unequivocally and strongly condemned terrorism and violent extremism in all its forms and manifestations, including cross-border terrorism. They agreed to enhance cooperation to root out terrorists’ safe havens, eliminate terrorist financing channels and their nexus with transnational crime, and halt cross-border movement of terrorists. Both sides strongly condemned the terrorist attack in Pahalgam, Jammu and Kashmir on 22 April 2025 and called for perpetrators, organisers, and financiers to be brought to justice without any further delay. Prime Minister Modi also explained to President Lee that The Resistance Front had claimed responsibility for the attack. President Lee noted this with serious concern.

Creating Mutual Wins through Industrial Dynamism

13.The two leaders welcomed the conclusion of the MOU on India-ROK Industrial Cooperation Committee to bolster bilateral economic ties, expand trade and investment, and unlock new opportunities for collaboration across industry, with focus on bilateral cooperation in sectors such as automobile, shipbuilding, chemicals, semiconductors, telecom equipment, display, secondary batteries; and for cooperating to strengthen supply chains for strategic resources, critical minerals and rare earths; trade of green hydrogen and its derivatives, nuclear power plant projects; and overseas resource development projects.

14. India’s Maritime Amrit Kaal vision has unleashed new opportunities for long-term and strategic bilateral collaboration with the ROK, a leading shipbuilding and maritime nation. The two sides adopted a Comprehensive Framework for Partnership on Shipbuilding, Shipping and Maritime Logistics and looked forward to its early implementation. The two leaders welcomed and expressed support for a range of B2B collaborations concluded and planned between Indian and Korean businesses for shipyard development, critical infrastructure required for shipyard establishment, port operations, and shipping & maritime logistics in India. They welcomed the opening of office of Korea Marine Equipment Association (KOMEA) in Mumbai, the first such office that will contribute to the development of ancillary ecosystem to support the maritime industry.

15. The leaders also took note of the successful hosting of the India-ROK Business Forum on 20 April 2026. In order to nurture continuous business engagements, the two sides agreed to hold regular interactions among leading industry associations on the sidelines of the Industrial Cooperation Committee and its Working Groups’ meetings.The two leaders welcomed the announcements made by Indian and Korean businesses for investment and B2B collaboration.

16. The leaders agreed to foster a more conducive business environment to encourage further investment by Korean and Indian companies in each other’s markets.

17. The two leaders welcomed the conclusion of an MOU on Cooperation in the field of Small and Medium sized Enterprises (SME). They directed concerned Departments/Ministries to explore ways to extend India-ROK cooperation to the SMEs of the two countries, including activities under the ambit of MOU to connect small and medium businesses to help SMEs to smoothly explore and benefit from the respective markets.

18. Collaboration between India, a major economy enjoying robust growth in steel industry and the ROK, a technology leader in green steel-making, is of critical importance. They agreed to the establishment of an India-ROK Annual Steel Dialogue,which would focus on boosting trade opportunities, solidifying economic ties and promoting cleaner energy in the steel sector. They also welcomed the signing of an MOU between POSCO and JSW for establishing a 6 MMT Integrated Steel Plant in Odisha.

Catalysing Partnerships focussing on Trade, Finance and Development

19. Emphasizing the importance of realizing the full potential of India-ROK bilateral trade and to promote mutually beneficial exchanges in new avenues of trade including digital trade, supply chain collaboration and green economy, the two leaders welcomed the decision to resume and expedite the CEPA upgrade negotiations for early conclusion.

20. India’s fintech revolution, illustrated by the Unified Payments Interface and regulatory innovations, has created many opportunities for trans-border collaboration. The two leaders welcomed the signing of an MOU between National Payment Corporation of India Limited (NPCIL) and Korea Financial Telecommunications and Clearings Institute (KFTC) for phased integration of the digital payment systems of the two countries to enhance inter-operability and strengthen economic and people-to-people ties. They also welcomed the MOU between International Financial Services Centres Authority (IFSCA) of India and the Financial Services Commission (FSC) / Financial Supervisory Service (FSS) of the ROK for cooperation and consultation for development and supervision of cross-border financial products.

21. The two leaders expressed satisfaction with the successful holding of the ‘ROK-India Financial Cooperation Forum’ with the participation of financial authorities and institutions from both countries to strengthen cooperation in the financial sector, including banking, capital markets and fin-tech.

22. The ROK’s financial entities are important players in India’s economic development, focusing their investments on infrastructure, manufacturing, and the growing financial market. In this context, the two leaders noted the successful operation in India by the Korea Investment Corporation, and welcomed the interest of Korea Development Bank to open an office in India. Prime Minister Modi also invited the National Pension Service of the ROK to explore opening of its office in India.

23. Recognizing the potential for development partnership between India and ROK, the two leaders agreed to continue to work together to advance development cooperation for capacity-building of skilled industrial human resources in India, including ongoing projects implemented by KOICA. The two sides agreed to work together to ensure effective development cooperation between the two countries.

Future-proofing growth through partnerships in emerging industries

24.India and the ROK, two nations with strong and complementary digital capabilities, can contribute to industries and technologies defining the world’s future. The two leaders welcomed the launch of a Framework for India-Korea Digital Bridge focusing on AI, data governance and digital businesses, while also recognizing the role of enabling technologies, including semiconductors, in supporting digital innovation and cooperation. Prime Minister Modi briefed President Lee about the growth of semiconductor industry in India and welcomed Korean businesses to take advantage of government incentives and the growing market. The two leaders appreciated respective visions for AI development, inspired by the principles of "AI for All” and "MANAV” that promote innovation alongside accessibility and inclusivity. They expressed a desire to deepen India-Korea partnership across AI verticals, including for research and talent nurturing.

25.The two leaders underscored the strategic importance of India-ROK cooperation in defence industries, by reinvigorating the 2020 MOU on ‘Roadmap to Defence Industry Cooperation’. They expressed satisfaction over the successful joint venture of K9-Vajra howitzers with the second batch of production in progress. They welcomed ongoing efforts to replicate the model in other futuristic defence technologies/platforms like Self-Propelled Air Defence Gun-Missile Systems and other areas of mutual interest.

26.Recognizing the innovations in defence industry taking place in both countries, the two leaders decided to launch a ‘Korea-India Defence Accelerator’ (KIND-X) innovation platform to connect businesses, incubators, investors, defence start-ups and universities from both sides.

27. Space being a promising frontier of national development in both countries, the two leaders welcomed the initiatives to form a Joint Working Group between Indian Space Research Organisation (ISRO) and Korea Aero Space Administration (KASA), to explore opportunities for cooperation at the National Space Agency level, and the holding of an India-ROK "Space Day” in collaboration with IN-SPACe in Bengaluru on 20 April 2026, to promote collaboration among the space startups, industries and research institutes. The two leaders encouraged their sides to explore opportunities for mutual support for each other's satellite navigation systems.

Uniting for Mother Earth

28. The two leaders recognized that in the face of present turmoil in global energy and resources market, India and the ROK, as major importers of hydrocarbons and key minerals, need to work towards efficient energy use, mineral extraction, processing and recycling, and co-development of alternative energies and materials in an environmentally sustainable manner.The leaders also underlined the importance of building secure, resilient, and innovation-driven supply chains across critical minerals and advanced technologies. To this end, the two leaders agreed to cooperate across the critical minerals value chain including strengthening linkages between the geological survey organizations of the two countries for mapping and exploration of critical minerals through the use of artificial intelligence. They supported collaboration in recovery of critical minerals from unconventional sources such as e-waste and mine tailings, as part of circularity initiatives.

29. Furthermore, while President Lee welcomed India’s joining the Pax Silica initiative, Prime Minister Modi expressed appreciation for the Republic of Korea’s leadership as Chair of the Forum on Resource Geostrategic Engagement (FORGE). They also agreed to explore strengthening cooperation on securing critical materials, such as naphtha, in times of supply disruption or market instability, in accordance with market conditions and commercial considerations. The two sides will explore opportunities to expand the bilateral trade of critical materials.

30. India and the ROK are partners in combating global challenges of climate change through a positive and proactive agenda that also promotes their economic well-being. In this context, the two leaders welcomed the conclusion of an MOC under Article 6.2 of the Paris Agreement, which establishes a cooperative approach for investment-driven mitigation projects, advances the achievement of their respective Nationally Determined Contributions, and further strengthens their strategic partnership in the area of climate action.

31. As environmentally responsible nations, India and the ROK decided to pursue institutional cooperation through an MOU on Cooperation in the Field of Climate and the Environment. The two leaders welcomed the ROK joining as a member of the International Solar Alliance (ISA) and India joining as a member of the Global Green Growth Institute (GGGI). Prime Minister Modi also invited the ROK to join the Global Biofuels Alliance and the International Big Cat Alliance and Coalition for Disaster Resilient Infrastructure (CDRI).

32. In recognition of the extensive interests in India-ROK to address global challenges affecting the future of humanity, the two leaders welcomed the adoption of a Joint Statement on Cooperation in the field of Sustainability along with the launch of a dialogue between the two Foreign Ministries on Global Themes, including Climate Change, Arctic, and Maritime Cooperation.

Amplifying the soft power quotient

33. Building on the rich and shared cultural heritage of India and the ROK, thetwo leaders supported further strengthening cultural linkages between institutions in the two countries. They welcomed the extension of the Cultural Exchange Programme (CEP) for the period 2026-2030 and encouraged their concerned agencies to develop suitable plans to implement this in a befitting manner. They also decided to commemorate the year 2028-29 as the Year of India-ROK Friendship through a series of cultural activities.

34. The two leaders welcomed the signing of an MOU on Cultural and Creative Industries (CCIs). Furthermore, the two sides also agreed to promote collaboration in the film sector, including co-productions, training exchanges, and technology sharing in areas such as animation and visual effects (VFX).

35. The two leaders agreed to support activities to promote awareness about each other’s rich cultural heritage and soft power projection, including celebration of India Day in the ROK and Korea Day in India.

36. Recalling the shared Buddhist heritage of the two countries and in line with their objective of deepening the historical and civilizational connect between India and the ROK, the two leaders welcomed India’s donation of 200 artefacts to the ROK and welcomed Gimhae’s efforts to promote cultural exchanges between the two countries.

37. The two leaders welcomed the signing of an MOU on Cooperation in the field of Sports to encourage and facilitate engagements such as exchange of experts and personnel, exchange of programmes and knowledge related to coaching, talent development and sports science, and cooperation between sports authorities and other sports bodies between India and the ROK.

People to People relations

38. The two leaders reaffirmed their commitment to strengthening educational cooperation as a cornerstone of the bilateral partnership. They welcomed collaboration between universities and secondary schools through expanded information sharing, as well as faculty and student exchange programmes and joint academic initiatives—particularly in the fields of Artificial Intelligence and STEM.

39. Recognizing the importance of linguistic and cultural understanding, the two leaders supported the teaching and learning of the Korean language in India and Indian languages, especially Hindi, in the ROK, through academic curriculum, digital tools, teacher training and relevant institutional frameworks. They welcomed the launch of the first Korea Education Centre in India in January 2026.

40. The two sides also agreed to enhance university-level academic cooperation through joint research, credit transfer and exchange of students between the twenty-three Indian Institute of Technology (IITs) and the ten Korean National Universities participating in the KNU10 Consortium in the ROK.

41. The two leaders welcomed the provision of the Global Korea Scholarship (GKS) for Indian recipients, and reciprocal offer of scholarships to Korean recipients through the Indian Council for Cultural Relations (ICCR) Atal Bihari Vajpayee General Scholarship and ICCR Lata Mangeshkar Scholarship Scheme for Art and Culture, and the AYUSH Scholarship Scheme for holistic wellness. To deepen bilateral educational ties, the two leaders aimed to expand these programs by increasing scholarship slots for each other’s nationals under their respective schemes.

42. India and the ROK share strong complementarities in the field of human resources. The two leaders reaffirmed their commitment to leverage each other’s scientific and technological prowess, and to strengthen linkages between their scientific institutions and human capital. In this regard, they welcomed the decision to promote joint R&D through the next Joint Committee on Science and Technology.

43. The two sides concurred on seeking ways to make visa and immigration related processes more efficient, with a view to encouraging more active people-to-people exchanges. The leaders also supported the strengthening of air connectivity between India and the ROK to promote more active exchanges of people and goods.

44. Celebrating the contributions of the Korean and India communities residing in each other’s country, the two leaders reaffirmed their commitment to support their well-being and active participation in their respective societies for the betterment of both countries.

Partnership for Global Good

45. Recognizing both countries’ contribution and commitment towards global non-proliferation efforts, the two sides committed to continue working together for India’s membership of the Nuclear Suppliers Group, with the aim of further strengthening the international non-proliferation regime.

46. Both sides reaffirmed their strong commitment to a rules-based, open, fair, equitable, transparent, inclusive, and non-discriminatory multilateral trading system, with the World Trade Organization at its core. They underscored the importance of engaging constructively to strengthen the multilateral trading system and the functioning of the WTO. India and the ROK agreed to enhance the collaboration in the multilateral fora, including the G20, in view of the ROK’s Presidency of the Group in 2028.

47. The two Leaders reiterated their commitment to respect freedom of navigation and overflight, and unimpeded lawful commerce, based on the principles of international law, as reflected notably in the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS). The two leaders urged all parties to resolve disputes through peaceful means in accordance with the universally recognised principles of international law, including UNCLOS.

48. Both leaders expressed deep concern over the current situationinthe West Asia. They called on all parties to uphold the fundamental principles of international peace and security, including respect for sovereignty and territorial integrity, prioritise protection of civilians and freedom of navigation.They emphasized that dialogue and diplomacy should be pursued to de-escalate tensions and address underlying issues.

49. The two leaders reaffirmed their commitment to the complete denuclearization and permanent peace on the Korean Peninsula. India supports the ROK’s efforts to resume inter-Korean dialogue through proactive de-escalation and confidence-building measures, aiming to achieve peaceful coexistence and shared growth on the Korean Peninsula by expanding inter-Korean exchanges, normalization of relations, and achieving denuclearization in a phased manner. They also pledged to prevent proliferation of weapons of mass destruction and delivery systems, particularly to terrorists and non-state actors.

50. The two leaders expressed support for a just and lasting peace in Ukraine in accordance with international law, including the UN Charter. They stressed the importance of cessation of hostilities in Ukraine through dialogue and diplomacy.

51. Both sides resolved to work together for comprehensive UN reforms including Security Council expansion to make it more democratic, accountable, participative and representative of today’s world. Additionally, both leaders agreed to work towards UN Security Council reforms to reflect contemporary global realities.

52. The leaders expressed satisfaction at the comprehensive review of the India–Republic of Korea Special Strategic Partnership during their bilateral talks. Noting the completion of 10 years of the Partnership in 2025, marking a decade of deepened cooperation, they reaffirmed their commitment to further strengthen the Partnership in the years ahead.