Share
 
Comments
PM Modi, President Obama meet in New York, discuss bilateral ties
Achieved significant progress in our bilateral cooperation and international partnership since last visit in September: PM
In Silicon Valley I experienced the strength of American innovation and enterprise: PM Modi
Youth, technology and innovation are the driving forces of Indo-US relationship: PM Modi
President and I share uncompromising commitment on climate change, without affecting our ability to meet dev. aspirations of humanity: PM
Our extraordinary bilateral partnership in the energy sector focuses on clean and renewable energy and energy efficiency: PM Modi
Thanked President Obama for US' support for India's permanent membership of a reformed UN Security Council: PM Modi
Look forward to working with the U.S. for India’s early membership of Asian Pacific Economic Community: PM
Our economic partnership is a key driver of our relationship: PM Modi
This meeting & my engagements in the U.S. demonstrate extraordinary depth & diversity of our relationship: PM

President Obama,
Members of the media,

It is a great pleasure to meet President Obama in New York. Thank you for hosting this meeting.

I deeply value your friendship and your vision and commitment for the relationship between our two countries.

We have achieved significant progress in our bilateral cooperation and international partnership.

I was in Silicon Valley over the weekend. I experienced the strength of American innovation and enterprise that provide the foundation of American success.

I also saw the driving force of our relationship - youth, technology and innovation; and, the natural partnerships of Indian and Americans in advancing human progress.

California also reminds us that India and the United States are part of the dynamic Asia Pacific Region.

Amid the problems that the world faces today and the global challenges that we see ahead, our partnership is of great significance for us and our world.

We can apply innovation and technology for achieving Sustainable Development Goals, including combating climate change and conserving Nature.

President and I share an uncompromising commitment on climate change, without affecting our ability to meet the development aspirations of humanity. We have both set ambitious national agendas.

In India, our measures include not just a plan to add 175 GW of renewable energy by 2022, but a development strategy that will enable us to transition to a more sustainable energy mix. This is an exercise we are undertaking in the spirit of our culture and tradition, but also because of our commitment to the future of this planet.

Our extraordinary bilateral partnership in the energy sector focuses on clean and renewable energy and energy efficiency.

I also thank President Obama for his positive response to my call for a global public partnership for developing affordable clean energy sources that will enable faster adoption of clean energy across the world.

We should work together to advance that goal. And, it is equally important to develop mechanisms to ensure that the affordable also become accessible to those who need it the most.

We look forward to comprehensive and concrete outcome in Paris with a positive agenda on combating climate change, which also focuses on access to finance and technology for the developing world, especially the poor countries and small island states.

I thanked President Obama for U.S. support for India's permanent membership of a reformed UN Security Council. I also sought U.S. support to complete the reform process within a fixed time frame.

I expressed our appreciation for continued U.S. support for India's membership of the international export control regimes within our targeted time frame.

Our partnership addresses a broad range of strategic and security concerns.

Our defence cooperation, including defence trade and training, is expanding. As existing terrorism threats grow and new ones emerge, we have resolved to further deepen cooperation on counter terrorism and radicalism. We have just had a successful cyber security dialogue.

We have agreed to further strengthen our consultation and cooperation on helping the Afghan people combat terrorism and build a peaceful, stable and prosperous future of their nation.

I welcomed the progress in giving shape to our Joint Strategic Vision on Asia, Pacific and Indian Ocean Regions as also our joint engagement with regional partners like Japan. This will also strengthen our maritime security cooperation.

To further increase our strategic engagement in the region, I look forward to working with the U.S. for India’s early membership of Asian Pacific Economic Community.

Our economic partnership is a key driver of our relationship. I have had excellent meetings with business leaders in New York and San Jose. I am very pleased with their confidence in India and value their constructive feedback and suggestions.

We will also continue to work towards a stronger bilateral framework of economic cooperation, including the Bilateral Investment Treaty and Totalisation Agreement.

This meeting and my engagements in the U.S. demonstrate the extraordinary depth and diversity of our relationship.

Our meeting today was very productive in advancing some of our immediate priorities as also our broader strategic partnership.

Thank you.

Explore More
لال قلعہ کی فصیل سے، 76ویں یوم آزادی کے موقع پر، وزیراعظم کے خطاب کا متن

Popular Speeches

لال قلعہ کی فصیل سے، 76ویں یوم آزادی کے موقع پر، وزیراعظم کے خطاب کا متن
A sweet export story: How India’s sugar shipments to the world are surging

Media Coverage

A sweet export story: How India’s sugar shipments to the world are surging
...

Nm on the go

Always be the first to hear from the PM. Get the App Now!
...
وزیراعظم ریاست ہائے متحدہ امریکہ سے 157 نوادرات اور فن پارے واپس لائیں گے
September 25, 2021
Share
 
Comments
ان فن پاروں میں ہندو مذہب، بدھ مذہب اور جین مذہب سے متعلق ثقافتی نوادرات اور مورتیاں شامل ہیں
بیشتر اشیا 11 ویں صدی سے لے کر 14 ویں صدی کے عہد کے ساتھ ساتھ قبل مسیح عہد کے تاریخی نوادرات سے متعلق ہیں
یہ قدم دنیا بھر سے ہماری قدیم اشیا اور فن پاروں کو واپس لانے کی سمت میں مودی حکومت کی مسلسل کوششوں کا عکاس ہے

وزیر اعظم جناب نریندر مودی کے امریکہ کے دورے کے  دوران انہیں  ریاست ہائے متحدہ امریکہ کے ذریعہ  157 فن پارے  اور نوادرات  پیش کئے گئے ۔ وزیر اعظم نے ریاست ہائے متحدہ  امریکہ کے ذریعہ  ان قدیم اشیا کو بھارت  کو واپس کئے جانے کے قدم کو پرزور طریقہ سے سراہا۔ وزیراعظم مودی  اور صدر بائیڈن  نے ثقافتی اشیا کی چوری، غیرقانونی تجارت  اور اسمگلنگ سے نمٹنے کی کوششوں کو اور زیادہ مستحکم کرنے کے تئیں اپنے عہد کا اعادہ کیا۔

ان 157 فن پاروں  کی فہرست میں 10 ویں صدی کی ریت پتھر سے بنی ریونت کی ڈیڑھ میٹر طویل نقاشی  دار تختی سے لے کر 12 ویں صدی کی کانسے کی 8.5 سینٹی میٹر اونچی نٹ راج کی مخصوص مورتی جیسی اشیا کا ایک متنوع سیٹ شامل ہے۔ بیشتر اشیا 11 ویں صدی سے لے کر 14 ویں صدی کے عہد کی ہیں۔ اس کے ساتھ ساتھ ان میں 2000 قبل مسیح کی تانبے سے بنے فنپارے  یا دوسری صدی کے ٹیراکوٹا  سے بنےگلدان جیسےتاریخی نوادرات بھی شامل ہیں۔ تقریباً 45 نوادرات قبل مسیح عہد کے ہیں۔

ان میں سے نصف فن پارے (71) جہاں ثقافتی ہیں، وہیں باقی نصف فن پاروں میں ہندو مذہب (60)، بدھ مذہب (16) اور جین مذہب (9) سے متعلق مورتیاں شامل ہیں۔

ان فن پاروں کو بنانے میں استعمال ہوئی اشیا میں دھات، پتھر اور ٹیراکوٹا شامل ہیں۔ کانسہ کی اشیا میں خاص طور پر لکشمی نارائن ، بدھ، وشنو، شیو پاروتی اور 24 جین تیرتھ کاروں کی مورتیاں ہیں اور دیگر بے نام  دیوتاؤں   کے علاوہ کنکل مورتی، برہمی اور نندی کیش ہیں ، جن کے بارے میں کم لوگ جانتے ہیں۔

فنی تخلیقات میں ہندو مذہب سے متعلق مذہبی مورتیاں (تین سر والے برہما، رتھ چلاتے ہوئے سوریہ، وشنو اور ان کی اہلیہ، دکشنامورتی  کی شکل میں شیو، نرتیہ کرتے ہوئے گنیش وغیرہ )، بدھ مذہب سے متعلق (کھڑی ہوئی حالت میں بدھ ، بودھستو مجوشری ، تارا) اور جین مذہب سے متعلق (جین  تیرتھنکر ، پدماسن، تیرتھنکر، جین چوبیسی ) کے ساتھ ساتھ سیکولر فن پارے (سمبھنگ میں بے ترتیب جوڑا، چوری بیئریر، ڈھول بجاتی خاتون وغیرہ ) شامل ہیں۔

کل 56 ٹیراکوٹا ٹکڑوں میں (گلدان دوسری صدی، ہرن کی جوڑی 12 ویں صدی ، خاتون کا مجسمہ 14 ویں صدی) اور 18 ویں صدی کی تلوار ہے، جس کے فارسی میں  تحریر کتبے میں گرو ہرگووند سنگھ کا ذکر ہے۔

یہ مودی حکومت کے ذریعہ دنیا بھر سے ہمارے فن پاروں اور نوادرات کو واپس لانے کی  مسلسل کوششوں کا نتیجہ ہے۔