Excellencies,

Namaskar!

I warmly welcome you all to the concluding session of the second Voice of Global South Summit.

I am glad that today around 130 countries from Latin America and the Caribbean, Africa, Asia and the Pacific Islands have participated in this day-long summit. Having two summits of the Global South within a year, and a large number of you participating in them, in itself sends out a significant message to the world.The message is that the Global South wants its autonomy. The message is that the Global South wants its voice in global governance. The message is that the Global South is ready to take greater responsibility in global affairs.

Excellencies,

Today this summit has once again given us an opportunity to discuss our shared expectations and aspirations. Bharat feels proud of the fact that we got the opportunity to add the voice of the Global South to the agenda in an important forum like G-20. The credit for this goes to your strong support and your strong belief in Bharat. And for this, I am extremely grateful to all of you from the bottom of my heart. And I am confident that the echo of the voice raised at the G-20 Summit will continue to be heard on other global forums in the near future.

Excellencies,

At the first Voice of Global South Summit, I had spoken of some commitments. I'm delighted to report that progress has been made on all of them. This morning, the Global South Centre of Excellence named “Dakshin” was launched. This centre will focus on research related to developmental issues of developing countries. Through this initiative, practical solutions to problems in the Global South will also be looked for. Under the Aarogya Maitri initiative, Bharat is committed to delivering essential medicines and supplies for humanitarian assistance. Last month, we delivered 7 tonnes of medicines and medical supplies to Palestine. After the earthquake in Nepal on 3 November, Bharat had also sent aid of more than 3 tonnes of medicines to Nepal. Bharat will also be happy to share its capabilities in digital health service delivery with the Global South.

Through the Global-South Science & Technology initiative, we also look forward to helping our partners in the Global South with capacity building and research.The climate and weather data obtained from “G20 Satellite Mission for Environment and Climate Observation” will be shared particularly with the countries of the Global South.

I am glad that the Global South Scholarships Programme has also been started. Now students from countries of the Global South will get more opportunities for higher education in Bharat. This year, Bharat's first Indian Institute of Technology campus has also been opened in Tanzania. This is our new initiative for capacity building in the Global South which will be taken forward in other regions too.

For our young diplomats, I had proposed the Global-South Young Diplomats Forum in January. Its inaugural ceremony will be organized soon with the participation of young diplomats from our countries.

Excellencies,

From next year, we propose to start an Annual International Conference in Bharat which will focus on the development priorities of the Global South. This conference will be organized by the “Dakshin” Centre in collaboration with partner research centres and think-tanks of the Global South.Its main objective will be to identify practical solutions to the development problems of the Global South, which will strengthen our future.

Excellencies,

We have a common interest in global peace and stability. I have shared my thoughts this morning on the serious situation in West Asia. All these crises also have a major impact on the Global South.Therefore, it is important that we find solutions to all these situations with solidarity, in one voice, and with concerted efforts.

Excellencies,

We have with us the next Chairman of the G-20, the President of Brazil, and my friend, His Excellency President Lula.I am confident that Brazil's G-20 presidency will continue to strengthen and advance the priorities and interests of the Global South. As a member of the Troika, Bharat will extend full support to Brazil. I invite my friend President Lula for his views and then look forward to hearing from all of you.

Thank you very much!

 

Explore More
শ্ৰী ৰাম জনমভূমি মন্দিৰৰ ধ্বজাৰোহণ উৎসৱত প্ৰধানমন্ত্ৰীৰ সম্বোধনৰ অসমীয়া অনুবাদ

Popular Speeches

শ্ৰী ৰাম জনমভূমি মন্দিৰৰ ধ্বজাৰোহণ উৎসৱত প্ৰধানমন্ত্ৰীৰ সম্বোধনৰ অসমীয়া অনুবাদ
India Semiconductor Mission 2.0 to boost domestic chip manufacturing

Media Coverage

India Semiconductor Mission 2.0 to boost domestic chip manufacturing
NM on the go

Nm on the go

Always be the first to hear from the PM. Get the App Now!
...
Seychelles is an integral part of India’s MAHASAGAR Vision: PM Modi at the India and Seychelles joint press meet
February 09, 2026

Your Excellency, डॉक्टर पैट्रिक अर्मिनी,
दोनों देशों के delegates,
मीडिया के साथियों,
नमस्कार,

राष्ट्रपति अर्मिनी और उनके delegation का भारत में स्वागत करते हुए मुझे अत्यंत प्रसन्नता हो रही है।

सेशेल्स के राष्ट्रपति के रूप में चुने जाने पर मैं उन्हें 140 करोड़ भारतवासियों की ओर से हार्दिक बधाई और शुभकामनाएं देता हूँ।

राष्ट्रपति के रूप में यह उनकी पहली भारत यात्रा है। उनकी यह यात्रा ऐसे शुभ वर्ष में हो रही है जब सेशेल्स का पचासवां स्वतंत्रता दिवस और हमारे राजनयिक संबंधों की पचासवीं वर्षगांठ मनाई जा रही है। मुझे विश्वास है कि ये milestones हमें निरंतर नई ऊंचाइयों को छूने के लिए प्रेरित करते रहेंगे।

Friends,

भारत और सेशेल्स के संबंध केवल राजनयिक संपर्क तक सीमित नहीं है। हिंद महासागर की लहरें सदियों से हमारे लोगों को जोड़ती आई हैं। इसके तटों पर दोनों देशों के बीच व्यापार बढ़ा, संस्कृतियाँ मिलीं और विश्वास की परंपराएँ मजबूत होती गईं।

India and Seychelles are connected not just by geography, but by history, trust and a shared vision for the future.

हमारा नाता कल, आज, और आने वाले कल का है। एक maritime neighbour और विश्वसनीय साझेदार के रूप में सेशेल्स भारत के MAHASAGAR Vision का अभिन्न अंग है। हमारा सहयोग जल, थल और नभ को समाहित करता है।

आज की चर्चाओं में हमने इस साझेदारी को और अधिक सशक्त बनाने का मार्ग प्रशस्त किया। अपने आर्थिक सहयोग को और सुदृढ़ बनाने के लिए नए अवसरों की तलाश जारी रखने पर हम सहमत हैं।

Local Currencies में व्यापार बढ़ाने के साथ साथ हम FinTech और Digital Solutions में भी आगे बढ़ेंगे।

विकास साझेदारी भारत–सेशेल्स संबंधों की मजबूत नींव रही है। हमारे सभी प्रयास सेशेल्स की प्राथमिकताओं और आवश्यकताओं पर आधारित रहे हैं। इस दिशा में आगे बढ़ते हुए आज हम 175 मिलियन डॉलर के Special Economic Package की घोषणा करने जा रहे हैं। यह पैकेज social housing, e-mobility, vocational training, स्वास्थ्य, रक्षा, और maritime security जैसे क्षेत्रों में ठोस परियोजनाओं को सपोर्ट देगा। इन पहलों से सेशेल्स के लोगों, विशेषकर युवाओं, के लिए रोज़गार और कौशल के नए अवसर सृजित होंगे।

सेशेल्स की capacity building में भारत के ITEC प्रोग्राम की महत्वपूर्ण भूमिका रही है। मुझे खुशी है कि सेशेल्स के civil servants की भारत में ट्रेनिंग के लिए आज MOU किया जा रहा है।

टेक्नॉलजी के क्षेत्र में करीबी सहयोग से हम अपने सहयोग को एक futuristic दिशा दे रहे हैं। आज Digital Transformation पर MOU हो रहा है। इसके तहत हम भारत का सफल अनुभव सेशेल्स के साथ साझा करेंगे।

स्वास्थ्य क्षेत्र में सेशेल्स के लिए भारत एक स्थिर और भरोसेमंद साझेदार रहा है। किफायती और quality medicines की supply, मेडिकल टूरिज़्म, और health infrastructure के विकास में हम सेशेल्स के साथ मिलकर आगे बढ़ेंगे। ऊर्जा और जलवायु के क्षेत्र में हमारा सहयोग sustainable development की साझा प्रतिबद्धता से प्रेरित है। हम renewable energy, resilience और climate-adaptive solutions पर अपने सहयोग को और विस्तार देंगे।

Friends,

Maritime neighbours के रूप में Blue Economy हमारे लिए स्वाभाविक सहयोग का क्षेत्र है। हम, Marine Research, Capacity Building, Data Sharing जैसे क्षेत्रों में भारत की विशेषज्ञता सेशेल्स के साथ साझा करेंगे।

रक्षा सहयोग और maritime सुरक्षा हमारी साझेदारी के महत्वपूर्ण स्तंभ हैं। Colombo Security Conclave से full member के तौर पर हम सेशेल्स का स्वागत करते हैं। इससे हमारा आपसी समन्वय सुदृढ़ होगा, और हिन्द महासागर में शांति और स्थिरता सुनिश्चित करने के प्रयासों को बल मिलेगा।

Together, we will shape not just bilateral cooperation, but a shared future for the Indian Ocean.

Friends,

भारत–सेशेल्स संबंधों की सबसे बड़ी शक्ति हमारे people-to-people ties हैं। सेशेल्स में बसे भारतीय समुदाय ने सेशेल्स के सामाजिक और आर्थिक जीवन में उल्लेखनीय योगदान दिया है। साथ साथ उन्होंने हमारी मित्रता को पीढ़ी दर पीढ़ी मजबूत भी किया है।

आज हमने पर्यटन, शिक्षा, संस्कृति और खेल के माध्यम इन संबंधों को और सशक्त बनाने पर विचार विमर्श किया। हम दोनों देशों के युवाओं के बीच आदान प्रदान बढ़ाने पर विशेष बल देंगे।

Friends,

आज की बैठक से यह स्पष्ट है कि भारत और सेशेल्स की साझेदारी एक नए चरण में प्रवेश कर रही है। सभी क्षेत्रों में आगे बढ़ने के लिए आज हम India-Seychelles Joint Vision जारी करने जा रहे हैं। यह Vision आने वाले वर्षों में हमारे सहयोग का roadmap बनेगा।

Excellency,

मैं एक बार फिर आपकी भारत यात्रा और भारत के प्रति आपकी अटूट मित्रता और प्रतिबद्धता के लिए आपका हृदय से आभार व्यक्त करता हूँ।